



Traductologie pour LEA
Anglais, Allemand, Français
Ce manuel propose aux étudiants en LEA une véritable méthode pour la traduction. Après une rétrospective de ses théorisations, il examine la traduction comme une activité fondamentalement stratégique avant d'en illustrer trois grandes variantes. Ensuite, il aborde successivement les diverses disciplines ancillaires que mobilise une traduction efficace : analyse textuelle, recherche documentaire, lexicologie et lexicographie, terminologie et terminographie, rédaction et informatique appliquée à la traduction.
- Sommairekeyboard_arrow_down
- La discipline traductologique ; son importance pour la filière LEA
- La traduction
- L'analyse discursive préalable à la traduction
- La recherche documentaire
- éléments de lexicologie : sémantique lexicale comparée
- Lexicographie
- Terminologie
- Terminographie
- Rédaction
- Quelle interaction entre homme et machine dans un environnement de plus en plus informatisé ?
- Auteur(s)keyboard_arrow_down
Né en 1959 à Krefeld en Allemagne, Thomas Lenzen devient traducteur diplômé de l'université de la Sarre (RFA) avant de s'installer en France. Agrégé d'allemand, puis docteur ès lettres, maître de conférences, il enseigne la traduction et la traductologie à l'université de Nantes. Depuis une dizaine d'années, il est également traducteur libéral et expert judiciaire d'allemand près la cour d'appel de Rennes.
- Fiche techniquekeyboard_arrow_downDistributeur : SODISNb de pages : 272Largeur (cm) : 15,5Hauteur (cm) : 24
- Introduction, table des matières, 4e de couverture et autres documentskeyboard_arrow_down