Rechercher

[ Recherche avancée ]

Lettre d'information Flux rss Recommander cette page

filet

[ Art ]

[ Bretagne ]

[ Concours ]

[ Histoire ]

[ Langues et civilisations ]

[ Littérature ]

[ Sciences ]

[ Sciences humaines et sociales ]

filet

[ Votre panier ]

[ Inscription à la
lettre d'information ]

[ Flux rss ]

[ Recommandez cette page ]

filet

[ Contact ]

Études irlandaises - N° 35-2

Traduction : pratique et poétique / Translation: Praxis and Poetics

2010

Clíona Ní Ríordáin et Diarmait Mac Giolla Chríost (dir.)

filet

Domaine : Langues et civilisations | Études irlandaises

Revue : Études irlandaises

filet

Format : 16 x 24 cm
Nombre de pages : 218 p.

ISBN : 978-2-7535-1246-7

Disponibilité : en librairie
Prix : 20,00 €

 

  • Sommaire

  • Clíona Ní Ríordáin, Preface
  • Diarmait Mac Giolla Chríost, An Editorial Comment: Speech Acts and Feidhmchláir
  • Interview with Michael Cronin (conducted by Clíona Ní Ríordáin)
  • Stiofán Ó Cadhla, Tiontú an Chultúir: Affaire Dominici agus Maolra Seoighe
  • Liam Mac Amhlaigh, Treonna sean is nua – an fhoclóireacht Nua-Ghaeilge san aonú haois is fiche
  • Seán Ó Riain, Irish and Translation – the EU Context
  • Patrick Zuk, Translating National Identity into Music: Representations of “Traditional Ireland” in A. J. Potter’s Television Opera Patrick
  • Biddy Jenkinson, Poèmes (Dánta)
  • Elizabeth Pearce, “Like blossoms on slow water”: the Power of Metaphor in Seamus Heaney’s Poetry and its Translation
  • Maryvonne Boisseau, Beckett, Mahon, Carson et « Le Bateau ivre ». Rythme, prosodie, interprétation
  • John Goodby, “Through My Dream”: Trevor Joyce’s Translations

Critical study (Étude critique)
Comptes rendus de lecture (Book Reviews)

 

Haut de page

Presses Universitaires de Rennes - Dernière mise à jour : 06 décembre 2016

Presses Universitaires de Rennes