Le Carnaval des noms
Dictionnaire des expressions espagnoles comportant un anthroponyme avec leur traduction en français
Ce dictionnaire contient près de 4 000 locutions, interjections, dictons et proverbes dont un nom ou un prénom sont l’ingrédient principal, comme Es la casa de tócame Roque, Ser como la carabina de Ambrosio, A cada cerdo le llega su san Martín ou encore Al buen callar le llaman Sancho ? Les étudiants en particulier pourront découvrir ainsi l’origine et le sens d’expressions qui peuvent s’avérer fort utiles dans l’exercice de la traduction. Ces expressions souvent savoureuses vont du Moyen Âge à nos jours.
- Auteur(s)keyboard_arrow_down
Agrégé d’espagnol et docteur ès lettres, Vincent Garmendia a été attaché culturel et directeur de l’Institut français de Barcelone. Auteur de plusieurs ouvrages sur le carlisme et l’histoire du Pays basque, il a enseigné à l’Institut d’études ibériques et ibéro-américaines de l’université Michel de Montaigne-Bordeaux III. Il est actuellement professeur émérite des Universités.
- Fiche techniquekeyboard_arrow_downNb de pages : 264Largeur (cm) : 15,5Hauteur (cm) : 24
- Introduction, table des matières, 4e de couverture et autres documentskeyboard_arrow_downTéléchargement :